בשבוע הבא בתיאטרון באר שבע, הזדמנות נוספת לצפות בהצגה "אבודים ביונקרס", דרמה קומית מאת ניל סיימון, בתרגומו של מיכה לבינסון ובבימויו.

"ניל סיימון כותב על תאים משפחתיים פגומים, חסרים. על דמויות עם חולשות וחסרונות, על בני אדם", מספר מיכה לבינסון שגם תרגם את המחזה, "מבין הכותבים האמריקאים שעסקו במשפחה הוא מצליח לגרום לנו גם לצחוק".

 צילום: מעין קאופמן

זוהי דרמה משפחתית המתרחשת ב–1942 ומספרת על שני נערים יהודיים, שלאחר מות אמם נשלחים בעל כורחם לבית סבתם הקפדנית והמפחידה ביונקרס, ניו יורק. בבית הסבתא מתגוררת גם בתה בלה, אישה עליזה ושובת לב הסובלת מפיגור קל, אך עומדת על זכותה לאהוב ולהיות נאהבת. וישנו גם הדוד לואי המקסים, פושע קטן המקורב למאפיה, והדודה גרט, שאינה יכולה להוציא מפיה מילה מבלי להיחנק... בקיצור - בלגן שלם.

שני הנערים לומדים לחיות ולהשתלב בתוך המשפחה הססגונית והמשונה, הנושאת בתוכה גם כאב אנושי רב וגם אופטימיות ושמחת חיים.

"המחזה מסופר מנקודת מבטם של שני הנכדים, בניו של אדי" מסביר לבינסון, "השנה שהם מבלים בבית סבתם מעצבת את אישיותם ומשנה גם את חייהם של שאר בני המשפחה. הם האבודים ביונקרס".

"אבודים ביונקרס" הוא אחד המחזות המצליחים ביותר של ניל סיימון, המחזאי והתסריטאי היהודי-אמריקאי, הנחשב לאחד הכותבים המגוונים והמצליחים בעולם. על מחזה זה אף זכה סיימון בפרסי טוני ופוליצר. "לדבריו של סיימון, לא היו לו לא סבתא מרשעת, לא דודה עם מוגבלות וגם לא דוד גנגסטר, אבל יש כאן כמו בילדותו שלו שני אחים צעירים שגדלו בצל השפל הכלכלי הגדול. לפעמים מפוחדים ותמיד מרותקים", אומר מיכה לבינסון, "הזכייה בפוליצר שינתה את ההתייחסות אל ניל סיימון מכותב קומדיות מסחריות ליוצר מעמיק ומורכב".

 צילום: מעין קאופמן

מאת: ניל סיימון | תרגום ובימוי: מיכה לבינסון | תפאורה: נטע הקר | תלבושות: סבטלנה ברגר | תאורה: עדי שמרוני | מוסיקה: אלדד לידור | וידאו ארט: אדם לבינסון

שחקנים: אודי בן דוד, שירי גדני, ליאת גורן, אורן כהן, אדוה עדני, יואב סעדיאן / ניר פרץ, אדם שנל

הצגות קרובות:

9-12.1.17 שני-חמישי 20:30 (ביום שני הצגה נוספת ב-17:00)